Keine exakte Übersetzung gefunden für قانون الموجبات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قانون الموجبات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Existe el debido proceso. ¿Debido proceso?
    .فحقّهم بالبقاء بموجب القانون - موجب القانون؟ -
  • El artículo 126 del Código de Obligaciones y Contratos establece que los ascendientes y los tutores son responsables de los actos de los menores.
    تنص المادة 126 قانون الموجبات والعقود على مسؤولية الأصول والأوصياء عن كل عمل يأتيه القاصرون.
  • El artículo 126 del Código de Contratos y Obligaciones se refiere a la responsabilidad de los padres con respecto a sus hijos. Además, las leyes sobre el estatuto personal de las distintas religiones contienen varios textos sobre el tema de la responsabilidad de los padres.
    كما نصت المادة 126 من قانون الموجبات والعقود على مسؤولية الوالدين عن أطفالهم، أما قوانين الأحوال الشخصية عند كافة الطوائف فقد تضمنت العديد من النصوص التي ترعى موضوع مسؤولية الوالدين.
  • El delito de desaparición forzada estará comprendido de pleno derecho entre los delitos que dan lugar a extradición en todo tratado de extradición celebrado entre Estados Partes antes de la entrada en vigor [del presente instrumento].
    تعتبر جريمة الاختفاء القسري بحكم القانون جريمة من الجرائم الموجبة للتسليم في كل معاهدة تسليم تبرم بين دول أطراف قبل بدء نفاذ [هذا الصك].
  • Los funcionarios son objeto de sanciones en virtud de la legislación por la negativa infundada de examinar una solicitud de ciudadanía, la violación de los términos del examen de las peticiones y otros actos ilegítimos.
    ويقاضى المسؤولون أمام القانون إذا رفضوا دون موجب النظر في طلب للحصول على الجنسية، وانتهاك شروط النظر في اللوائح، وغيرها من الأعمال غير المشروعة.
  • Esto ocurre a pesar de que técnicamente el derecho civil establece una base jurídica para esa transacción. Por ejemplo, la Ley libanesa sobre contratos y obligaciones reconoce los actos de un agente independiente (artículos 148 a 160) y permite la conclusión de contratos en beneficio de un tercero (artículos 227 a 231). Por consiguiente, nada impide que se concluya un contrato en beneficio de futuras personas o de personas no identificadas de inmediato.
    فللمرأة اللبنانية، مثلاً، الحق في إدارة أملاكها بشكل متساو مع الرجل ويمكنها التصرف بها كما تشاء، فتبيع وتشتري وترهن وتتنازل عنهاإنما في المقابل وخلافا لهذا المنطق ولمبدأ المساواة في الأهلية القانونية، لا تستطيع المرأة اللبنانية، مثلاً، ما لم تكن صاحبة الولاية أو الوصاية على الولد، أن تفتح، وإن من مالها الخاص، حساباً مصرفياً باسم ولدها القاصر، بالرغم من أن هذا التصرّف له سنده القانوني في تقنيات القانون المدني: فقانون الموجبات والعقود اللبناني يعترف مثلاً بأعمال الفضولي (المواد 148 إلى 160) ويجيز التعاقد لمصلحة الغير (المواد 227 إلى 231)، حتى أنه لا مانع من أن يكون هذا التعاقد لمصلحة أشخاص مستقبلين أو لأشخاص غير معيّنين في الحال.